Contenidos
Palabras en sanscrito y su significado
Palabras sánscritas con significado profundo
Este artículo o sección debe especificar el idioma de su contenido no inglés, utilizando {{lang}} o {{transl}} (o {{IPA}} o similar para transcripciones fonéticas), con un código ISO 639 apropiado. Vea por qué. (Mayo de 2019)
del sánscrito बुद्ध buddha, que significa “despierto, iluminado”, se refiere a Siddhartha Gautama, fundador del budismo. También se refiere a quien está iluminado de acuerdo con las enseñanzas de Buda o a una semejanza de Buda[12].
del inglés antiguo gingifer, gingiber, del latín tardío gingiber, del latín zingiberi, del griego zingiberis, del prakrit (índico medio) singabera, del sánscrito srngaveram, de srngam “cuerno” + vera- “cuerpo”, aunque, puede haber derivado en cambio de la palabra tamil “Inchi” (இஞ்சி)[38].
originalmente un tipo de café cultivado en Java y las islas cercanas de la actual Indonesia. A principios del siglo XX significaba café en general. El nombre de la isla es un acortamiento del sánscrito Yavadvipa “Isla de la Cebada”, de yava “cebada” + dvipa “isla”[45].
a través del francés antiguo ris y el italiano riso del latín oriza, que procede del griego ὄρυζα oryza, a través de una lengua indoiraní finalmente del sánscrito व्रीहिस् vrihi-s “arroz”, derivado en última instancia del proto-dravidiano arisi.[94]
Palabras sánscritas para el éxito
Sánscrito (del sánscrito saṃskṛta, “adornado, cultivado, purificado”). Es una lengua antigua que tiene sus raíces en el subcontinente indio. La lengua sánscrita tiene unos 3500 años de antigüedad. Hay muchas palabras en sánscrito que tienen un significado hermoso y profundo. Uno puede probar y utilizar estas palabras en el día a día. Algunas de las palabras no tienen ninguna traducción directa en español o no tienen ninguna palabra inglesa asociada a ella. Por ejemplo: YOGA. No hay traducción de YOGA en español.
संस्कृत o sánscrito es una lengua antigua y clásica de la India y la lengua sacramental del hinduismo, el budismo y el jainismo. También es una de las lenguas oficiales de la India. Esta es una y la única lengua que transforma la forma de pensar sobre los conceptos del día a día. Además, los principios rectores de la vida sólo pueden entenderse mejor con el uso de palabras sánscritas.
El sánscrito está reconocido en la Constitución de la India como lengua clásica y como lengua oficial. Las palabras de esta lengua siguen utilizándose en medios académicos, literarios, técnicos, periódicos, radio, televisión y cine.
Palabras únicas en sánscrito con significado
El lingüista estadounidense Morris Swadesh creía que las lenguas cambiaban a ritmos mensurables y que éstos podían determinarse incluso en el caso de lenguas sin precursores escritos. Utilizando listas de vocabulario, trató de comprender no sólo los cambios a lo largo del tiempo, sino también las relaciones de las lenguas existentes. Para poder comparar las lenguas de diferentes culturas, basó sus listas en los significados que suponía estarían disponibles en el mayor número de culturas posible. A continuación, utilizó la fracción de cognados coincidentes entre dos lenguas relacionadas para calcular su tiempo de divergencia mediante algunos algoritmos (aún debatidos). Su lista, que comenzó en 1950 con 165 acepciones, creció hasta 215 en 1952, y era tan amplia que muchas lenguas carecían de vocabulario nativo para algunos términos. Posteriormente, se redujo a 207, y se redujo mucho más a 100 acepciones en 1955. En 1971 se publicó póstumamente una lista reformulada.
Lista de palabras sánscritas en hindi
El lingüista estadounidense Morris Swadesh creía que las lenguas cambiaban a ritmos mensurables y que éstos podían determinarse incluso en el caso de lenguas sin precursores escritos. A partir de listas de vocabulario, trató de entender no sólo los cambios a lo largo del tiempo, sino también las relaciones de las lenguas existentes. Para poder comparar las lenguas de diferentes culturas, basó sus listas en los significados que suponía estarían disponibles en el mayor número de culturas posible. A continuación, utilizó la fracción de cognados coincidentes entre dos lenguas relacionadas para calcular su tiempo de divergencia mediante algunos algoritmos (aún debatidos). Su lista, que comenzó en 1950 con 165 acepciones, creció hasta 215 en 1952, lo que supuso Posteriormente, se redujo a 207, y se redujo mucho más a 100 acepciones en 1955. En 1971 se publicó póstumamente una lista reformulada.